<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>trshugu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/trshugu/</author_url>
  <blog_title>trshuguの</blog_title>
  <blog_url>https://trshugu.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ハンデがあるとラクになるんじゃねーの？ あとかく！ (追記) よしかく！ 「あの人はハンデを背負っている」という言葉がいまいちわからないという内容でした。 ハンディキャップ 【handicap】 (１)不利な条件。また，それによって生じる不利益。ハンデ。「―を負う」「―を乗り越える」 (２)（機能障害（impairment），能力障害（disability）に対し）社会的不利。 ハンデキャップなのかハンディキャップなのかわからないよドラえもん・・・ とかく、ハンデ＝不利益、足かせということがわかった。 ゴルフとかでいう「ハンデをつける」っていうのは弱い人のほうではなく、強い人のほうにかかること…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftrshugu.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080717%2F1216252182&quot; title=&quot;ハンデを背負う？ - trshuguの&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-07-17 08:49:42</published>
  <title>ハンデを背負う？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://trshugu.hatenadiary.org/entry/20080717/1216252182</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
