<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsubasa_ishitsuka</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsubasa_ishitsuka/</author_url>
  <blog_title>tete-a-tete</blog_title>
  <blog_url>https://tsubasa-ishitsuka.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>メモ</anon>
  </categories>
  <description>藝の原字は「埶」で「木」＋「土」＋「丸」の会意文字で両手を添える様を示し、植物に手を添え土に植えることをもとは意味した。のち、さらに「艸」を添え、「蓺」として、植物であることが強調された。「芸」は「云（ウン）」を音符とし、「たがやす」に意を持った別字であったが、後に混同された。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%B8%E8%A1%93ってことは、「culture」の訳は「文化」っていうよりむしろ「藝」ないし「芸」が適当ってことなのかしら。 メモメモ！</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftsubasa-ishitsuka.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110525%2F1306331775&quot; title=&quot;藝と植物 - tete-a-tete&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-25 22:56:15</published>
  <title>藝と植物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tsubasa-ishitsuka.hatenadiary.org/entry/20110525/1306331775</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
