<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsucchi1022</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsucchi1022/</author_url>
  <blog_title>tsucchi’s diary(元はてなダイアリー)</blog_title>
  <blog_url>https://tsucchi.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
    <anon>コンピュータ</anon>
  </categories>
  <description>コンピュータに関する名言集の和訳。 全文(101 個ないけど)↓ ときどきの雑記帖 i戦士篇 で、訳を見たことあるやつがあったので、以下引用。66. “In C++ it’s harder to shoot yourself in the foot, but when you do, you blow off your whole leg.” (Bjarne Stroustrup)#たぶん foot と leg の違いがポイントなんだろうけどいい訳が浮かばずエキスパートCプログラミングに載ってた。確か、「Cで自分を足を撃つのは簡単だ。C++で自分の足を打つのはかなり難しくなっている。だが、もし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftsucchi.hatenadiary.com%2Fentry%2F20080113%2F1200242123&quot; title=&quot; コンピュータプログラミングに関する101の名言 - tsucchi’s diary(元はてなダイアリー)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-13 01:35:23</published>
  <title> コンピュータプログラミングに関する101の名言</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tsucchi.hatenadiary.com/entry/20080113/1200242123</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
