<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsureduregusa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsureduregusa/</author_url>
  <blog_title>源氏物語（未完） / 旧徒然草校閲日記</blog_title>
  <blog_url>https://tsureduregusa.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>源氏物語</anon>
    <anon>訳者より</anon>
  </categories>
  <description>いまから十年前に翻訳を始めて頓挫した『源氏物語』の翻訳を、ここ（旧徒然草校閲日記）に再公開します。（誰も気がつかないと思いますが） 翻訳再開の見込みはありませんが、私が仕事にあぶれて路頭に迷ったら、こっそりと再開するかも知れません。 十年前に前に書いた前書きめいた文章も発掘したのですが、読み返すと我ながら情けない気分になってきたので燃やしてしてしまうことにします。 参考文献のメモが残っていたので、これだけは書き写しておきます。 （参考文献など） 一、本訳は学生諸君の古典学習には非常に適さないばかりか、多くの古典愛好家にとって吐き気を催させるものである。 一、本訳は三条西実隆筆になる青表紙証本（…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftsureduregusa.hatenadiary.org%2Fentry%2F2019%2F11%2F10%2F200146&quot; title=&quot;源氏物語の想い出 - 源氏物語（未完） / 旧徒然草校閲日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-10 20:01:46</published>
  <title>源氏物語の想い出</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tsureduregusa.hatenadiary.org/entry/2019/11/10/200146</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
