<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>masyam04</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/masyam04/</author_url>
  <blog_title>「伝わる翻訳」 -  山田翻訳事務所　〜言葉をつないで、世界とつながる〜</blog_title>
  <blog_url>https://tsutawaru-honyaku.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは、「伝わる翻訳」のyamadaです。 今回は、インバウンド対策として、外国語表記についてお伝えしたいと思います^^ 店内の外国語表記はそれで合っていますか？ 飲食店・小売店・ホテル・観光施設などでの外国語表記を増やすことがあります。 英語だけでなく中国語や韓国語もつける所が多くなってきました。 おすすめ！「プロのネイティブチェック」 その理由は、店の看板や店内の張り紙・掲示物などは、目立つところに出すからです。 あまりお薦めしないのは、アルバイトの留学生に頼んで済ませてしまうことです。 接客用語としての丁寧さに欠けることになるかもしれません。 日本人でも日本語で書くときに誤字・脱字、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftsutawaru-honyaku.hateblo.jp%2Fentry%2F2016%2F12%2F19%2F171542&quot; title=&quot;【インバウンド対策】外国語表記はネイティブチェックしてますか？ - 「伝わる翻訳」 -  山田翻訳事務所　〜言葉をつないで、世界とつながる〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/masyam04/20161219/20161219165013.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-19 17:15:42</published>
  <title>【インバウンド対策】外国語表記はネイティブチェックしてますか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tsutawaru-honyaku.hateblo.jp/entry/2016/12/19/171542</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
