<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>magmellblue</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/magmellblue/</author_url>
  <blog_title>メモ帳用ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://tumtum.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「一望无尽的城」の「城」が街でも城壁でもなく城と訳されているのはうっかりミスだろうけど、その手のミスがボロボロ素通りされてるあたりチェック体制がまともじゃないんだろう。マグメルの頃から誤訳は多いけど、翻訳者数人の問題というよりも、チェック体制や解釈が難しい部分の連携がうまくいっていなかったりするところに問題がありそうだ。 《日月同错》第四回 千年两面 下-在线漫画-腾讯动漫官方网站 1/21 黒山村に城壁はない。見張りもいない。白小小の父親は山の上から山の向こうを見たことがあったようだし出入りは自由だった（三眼に支配されてからも畑仕事に出くるらいは問題なかっただろう）。なのになぜか千年間村の成…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftumtum.hateblo.jp%2Fentry%2F2021%2F01%2F10%2F180519&quot; title=&quot; - メモ帳用ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/magmellblue/20210111/20210111030432.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-01-10 18:05:19</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tumtum.hateblo.jp/entry/2021/01/10/180519</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
