<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>turkdunyasi-japonya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/turkdunyasi-japonya/</author_url>
  <blog_title>亜細亜通報〜ユーラシア大陸のトルコ系諸民族と日本のあれこれ</blog_title>
  <blog_url>https://turkdunyasi-japonya.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>書籍・雑誌</anon>
  </categories>
  <description>高橋健二・柴田武・村尾力『外国における国語の問題ードイツ・トルコ・中国ー』（国語シリーズ４７，文部省、昭和３５年）の中で、柴田武が「トルコの文字改革」（３６−６７頁）を執筆している。故柴田武は社会言語学者、言語方言学者として、日本語の研究に大きな足跡を残している。彼の言語研究は、トルコ語研究から始まっている。戦時中は内モンゴルのトルコ系言語であるサラール語の研究について発表している。戦後は日本語の研究に関する数多くの発表をしているの比べると、トルコ語に関する論文や論考は少ない。トルコ語が1928年にアラビア語からラテン文字に移行したことを分かりやすくまとめている。この論考が「国語シリーズ」の中…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fturkdunyasi-japonya.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101017%2F1287496955&quot; title=&quot;『外国における国語の問題ードイツ・トルコ・中国ー』 - 亜細亜通報〜ユーラシア大陸のトルコ系諸民族と日本のあれこれ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/turkdunyasi-japonya/20101017/20101017135847.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-10-17 23:02:35</published>
  <title>『外国における国語の問題ードイツ・トルコ・中国ー』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://turkdunyasi-japonya.hatenadiary.org/entry/20101017/1287496955</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
