<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tutiinago</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tutiinago/</author_url>
  <blog_title>大乗経典と論書の現代語訳と解説</blog_title>
  <blog_url>https://tutiinago.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>『法華玄義』現代語訳 ２０３ 第二目 無量義経からの引証 経文に「私は仏の眼をもってすべての法を観じれば、説くべきではないと思った。それはなぜか。あらゆる衆生の能力や願いは同じではない。能力や願いが同じでないならば、さまざまに教えを説いても、文は同じで一つであっても、意義は別となり異なる。意義が異なるために、衆生の理解も異なる。理解が異なるために、得る法も、得る果も、得る道もまた異なる。最初に四諦を説き、声聞を求める人のために教えた。そして八億の諸天が降りて来て教えを聞き、悟りを求める心を起こした。中ごろには、あらゆる場所において、非常に深い十二因縁を説き、縁覚を求める人のために教えた。次に方…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftutiinago.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F12%2F24%2F120040&quot; title=&quot;法華玄義　現代語訳　２０３ - 大乗経典と論書の現代語訳と解説&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-12-24 12:00:40</published>
  <title>法華玄義　現代語訳　２０３</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tutiinago.hatenablog.com/entry/2022/12/24/120040</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
