<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tuzukimituo1028</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tuzukimituo1028/</author_url>
  <blog_title>団塊オヤジの短編小説Hatena</blog_title>
  <blog_url>https://tuzukimituo1028.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言葉</anon>
  </categories>
  <description>日本語の中には、もともと外来語だったものが多数あります。今日はその中から主なものを選んで紹介します。 1.合羽 実はカッパはポルトガル語の「capa」が語源です。16世紀に来日したキリスト教の宣教師が着ていた外衣が元となっており、合羽ではなく勝羽と書かれることもあるそうです。 2.背広 英語の「civil clothes（シビルクローズ）」が由来だという説があります。 3.ズボン ズボンとは、フランス語で「ペチコート」を指す「jupon」という言葉だそうです。フランス語とはかなり意外ですね。このフランス語は、男性が身にまとうゆったりとした衣服をいうアラビア語「djubba」に由来する。 4.襦…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftuzukimituo1028.hatenablog.jp%2Fentry%2F48e709dd8e5df7c59cab8081031d27d2&quot; title=&quot;「実は外来語だった日本語」について考える - 団塊オヤジの短編小説Hatena&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/tuzukimituo1028/20250718/20250718082914.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-16 06:41:43</published>
  <title>「実は外来語だった日本語」について考える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tuzukimituo1028.hatenablog.jp/entry/48e709dd8e5df7c59cab8081031d27d2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
