<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Tyurico</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Tyurico/</author_url>
  <blog_title>膨らまない話。</blog_title>
  <blog_url>https://tyurico.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>考えてみれば </anon>
    <anon>言葉、ことば </anon>
  </categories>
  <description>ちょっと前の記事で「すこぶる」は昔「少し」の意味だったらしいと書いた。 これは他にも似たような事例が考えられて、例えば「ずいぶん」なんてのがある。 「ずいぶん」は「随分」で、どうも元は「それなりの」とか「相応に」とからしい。「見合った」という感じか。これは「相当」と同じことだと思われる。 これらはかなり意味が動いてしまっている。 あら、「かなり」ってのも怪しいな。 ちょっと違うけど、こういう変化の例も思い出した。 初期のラジオ放送で受験生に対して「せいぜい頑張ってください」と言ってるのを何かの番組で聞いたのだが、あれは漢字だと「精精」、つまり「しっかり勉強してください」の意であったのだが、それ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftyurico.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F12%2F18%2F120513&quot; title=&quot;物事の程度を表す表現は大きい方向にズレていきやすいのか - 膨らまない話。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-18 12:05:13</published>
  <title>物事の程度を表す表現は大きい方向にズレていきやすいのか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tyurico.hatenablog.com/entry/2024/12/18/120513</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
