<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Tyurico</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Tyurico/</author_url>
  <blog_title>膨らまない話。</blog_title>
  <blog_url>https://tyurico.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言葉、ことば </anon>
    <anon>音楽とか、本とか映画とか </anon>
    <anon>ほとんど誰も書いてない話 </anon>
  </categories>
  <description>tyurico.hatenablog.com 1935年の North to the Orient より。 原文を二度三度読んで、この文章では彼女の混乱や狼狽が、どれも肌が受け取る感覚の表現において述べられていると気づいた。 Still fresh from my first practical experience as an operator, I was slightly ruffled when told, on our arrival at Ottawa, that I was to sit at dinner next to one of the foremost experts …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftyurico.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F02%2F23%2F001737&quot; title=&quot;アン・モロウ・リンドバーグの文章表現について考える、というほどでもないが。 - 膨らまない話。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-23 00:17:37</published>
  <title>アン・モロウ・リンドバーグの文章表現について考える、というほどでもないが。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tyurico.hatenablog.com/entry/2026/02/23/001737</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
