<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>u1pinrin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/u1pinrin/</author_url>
  <blog_title>透明タペストリー２　</blog_title>
  <blog_url>https://u1pinrin.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本を読む</anon>
  </categories>
  <description>■ 歴史を川の流れに喩えるならば、司馬遼太郎は上空から俯瞰的に源流から河口まで、川の全景を捉えようとした作家だった。それに対して藤沢周平は川岸に立って、流れのディテールを捉えようとした。両作家はよくこのように対比的に捉えられる。司馬遼太郎は歴史の流れをザックリと捉えてみせたし、川岸に立った藤沢周平は人々の日々の暮らしを捉えて作品にした。司馬遼太郎に「武士の一分」は書けなかったし、藤沢周平には「坂の上の雲」は書けなかった。この週末に読んだ『日本人と日本文化』で司馬遼太郎は対談相手のドナルド・キーンに＊＊やっぱり漢語では表現しにくい思いというものはあるかもしれないですね。ひょっとすると、これは少し…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fu1pinrin.hatenablog.com%2Fentry%2Fa3c9d7554c0b1591d7602f1a87d9f296&quot; title=&quot;「日本人と日本文化」 - 透明タペストリー２　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-10-18 20:47:04</published>
  <title>「日本人と日本文化」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://u1pinrin.hatenablog.com/entry/a3c9d7554c0b1591d7602f1a87d9f296</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
