<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kazgeo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kazgeo/</author_url>
  <blog_title>ウチダカズヒロのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://uchidakazuhiro.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ずいぶんと前になるけど，Webで見た記事について。 敬語や丁寧語といったように、相手に合わせて言葉を変えるという点で、僕はとても素晴らしいと思います。イギリスのカスタマーサービスはひどいと過去の記事に書きましたが、こちらでは客であっても対等な扱いをされます。 ちょっと想像してみてほしいんですが、コンビニやレストランでスタッフがお客さんに「今日はいい天気だね。で、何頼むの？」みたいなことを言ってきたとしたら、僕たちの常識ではありえないですね。僕らは無意識のうちに、お店側とお客様とでは「お客様は神様」というように考えていると思います。 このように、上下関係を決めたがるのが日本語の特徴なのかなと最近…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fuchidakazuhiro.hatenadiary.com%2Fentry%2F20130330%2F1364632670&quot; title=&quot;そのフランクさは，日本語ではない言語が由来だろうか。 - ウチダカズヒロのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51FjSn1GtqL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-03-30 17:37:50</published>
  <title>そのフランクさは，日本語ではない言語が由来だろうか。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uchidakazuhiro.hatenadiary.com/entry/20130330/1364632670</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
