<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>uchikoyoga</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/uchikoyoga/</author_url>
  <blog_title>うちこのヨガ日記</blog_title>
  <blog_url>https://uchikoyoga.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読んだ本</anon>
  </categories>
  <description>ヨガ友が貸してくれました。この本は、81章で構成される、老子の教えの訳。「英語訳の&quot;老子&quot;を元に、作者が共感したしたものを、頭で邪魔されずに再現しようとしたワーク」であると。各章の終わりに原文が記載されています。この著者による「老子」ですが、漢字が多少わかる日本人なら、その文字から受けるフィーリングを比べてみるのも面白い読み方だと思います。 この訳本は、前半が特にヨガ的です。後半はリーダーシップ論。たぶん後者のほうが、平積みのノリ的にはニーズがあるのでしょう。どっちにしても、お母さんにもお父さんもためになる、一家に一冊置きたい本です。 前半が特にヨガ的と書きましたが、老子が「ボーガナタル」さん…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fuchikoyoga.hatenablog.com%2Fentry%2F20090706%2F1246896767&quot; title=&quot;タオ―老子　加島祥造 著 - うちこのヨガ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51EYFMHP09L.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-07-06 01:12:47</published>
  <title>タオ―老子　加島祥造 著</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uchikoyoga.hatenablog.com/entry/20090706/1246896767</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
