<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>uchudog</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/uchudog/</author_url>
  <blog_title>宇宙犬だいありー</blog_title>
  <blog_url>https://uchudog.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>学習</anon>
  </categories>
  <description>今日動画を見ていて、 「娘の心配は不要よ！」というセリフが出てきて 娘…daughter…と刷り込まれた英語学習の成果が 見え隠れしたので、がんばって英訳してみた。 You don't need to worry about my daughter. あなたは私の娘について 心配する必要はない！(直訳) 良き感じ！ there is no need to worryでも 心配無用の意味っぽくて、なるほど～ 難しいなあ～ 今日の分も終わり！ ランキング参加中英語</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fuchudog.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F01%2F29%2F214213&quot; title=&quot;セリフの英訳 - 宇宙犬だいありー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/uchudog/20240129/20240129214145.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-01-29 21:42:13</published>
  <title>セリフの英訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uchudog.hateblo.jp/entry/2024/01/29/214213</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
