<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ugmkm</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ugmkm/</author_url>
  <blog_title>UGMKM</blog_title>
  <blog_url>https://ugmkm.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Sabrina Carpenter</anon>
    <anon>emails i can't send</anon>
  </categories>
  <description>Artist: Sabrina Carpenter Album: emails i can't send Song Title: decode 概要 本作は、サブリナ・カーペンターのアルバム『emails i can't send』の締めくくりを飾る、静かなる決別のバラードである。アルバム全体を通して描かれてきた、有害な恋愛関係やSNS上のゴシップに対する「過剰な深読み（Overthinking）」の呪縛から、ついに解放される様子が描かれている。相手の曖昧な態度や沈黙の裏にある意味を必死に解読（decode）しようとすることに疲れ果て、最終的に「もう解読すべき真意なんて存在しない（答えがないこ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fugmkm.com%2Fentry%2F2026%2F02%2F25%2F001402&quot; title=&quot;decode - Sabrina Carpenter 【和訳・解説】 - UGMKM&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.image.st-hatena.com/image/scale/e8bcd20e0cc0fde74a1286bee560c6818ab1d859/backend=imagemagick;enlarge=0;height=200;version=1;width=200/https%3A%2F%2Fis1-ssl.mzstatic.com%2Fimage%2Fthumb%2FMusic112%2Fv4%2F07%2Fef%2F6a%2F07ef6a69-ee75-ae04-f6a2-971be4b53828%2F22UMGIM63572.rgb.jpg%2F100x100bb.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-25 00:14:02</published>
  <title>decode - Sabrina Carpenter 【和訳・解説】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ugmkm.com/entry/2026/02/25/001402</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
