<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>uh19830119</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/uh19830119/</author_url>
  <blog_title>無意識日記々</blog_title>
  <blog_url>https://uh19830119.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昨日はディズニー関連楽曲の歌詞を扱う恐怖（？）について触れたが、今回は「Netflix独占で流される訳詞字幕の特殊性」について語る。 今回訳詞を掲載するにあたってのいちばんの懸念は、「Hikkiによる日本語訳に興味あったからNetflix入るか検討してたけど、無意識日記で読めるんなら入らなくてもいいかな」と考える人が出て来かねない点だ。今のところそんな声は届いていないが、十分に有り得る想定かと思う。 これ、「訳詞字幕」という素材の価値をどうみるか、なのよね。英語の歌詞だと意味が分からないからそれが分かればもういい、とはならないのがこの素材の面白い所で。 体験としては、 ・スタジオライブの映像を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fuh19830119.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2022%2F06%2F15%2F082849&quot; title=&quot;Netflix独占訳詞字幕という特殊性 - 無意識日記々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-15 08:28:49</published>
  <title>Netflix独占訳詞字幕という特殊性</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uh19830119.hatenadiary.jp/entry/2022/06/15/082849</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
