<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>uh19830119</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/uh19830119/</author_url>
  <blog_title>無意識日記々</blog_title>
  <blog_url>https://uh19830119.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>最近歌詞のディテールの話ばかりで、「そもそもこの歌が全体として何を言ってるか」の話が疎かだった。 てことで 『Face My Fears (Japanese Version)』 と 『Face My Fears (English Version)』の日本語訳 の２つを比較対照してそれぞれ全体として何を言っているかをみてみよう… …と思ったのだが、予測してなかった事態に現在絶賛困惑中だ。 どういうことか説明してみよう。いや、してみたい、かな？ かな～りややこしい話なので、今身を乗り出す元気のない方は一眠りほどしてから改めて読んで欲しいくらいだ。 それぞれの歌詞の参照先URLをはっておく。 『Fa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fuh19830119.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2022%2F06%2F23%2F203842&quot; title=&quot;和詞と英詞と和訳の捩れ - 無意識日記々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-23 20:38:42</published>
  <title>和詞と英詞と和訳の捩れ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uh19830119.hatenadiary.jp/entry/2022/06/23/203842</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
