<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>uh19830119</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/uh19830119/</author_url>
  <blog_title>無意識日記々</blog_title>
  <blog_url>https://uh19830119.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に『Rule（君に夢中）』の一節、『The second guessing I do is not doing me any good』を「くよくよしててもいいことなんてない」みたいに訳したのだが、これ、そういえば日本語版『君に夢中』の歌詞に、全く同じ意味ではないけれどここから発展して出来たと思しき一節があったわ。それが 『心の損得を考える余裕のある 自分が嫌になります』 なのだ。「発展して」と言えそうなのは、それぞれの一節の後に来る歌詞が似ているから。『Rule』の方は一行経て『So won't you come and make it stop?』（だから来て止めてくれない？）で、『君に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fuh19830119.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2023%2F03%2F23%2F203501&quot; title=&quot;印象が二転三転する14秒 - 無意識日記々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-23 20:35:01</published>
  <title>印象が二転三転する14秒</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uh19830119.hatenadiary.jp/entry/2023/03/23/203501</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
