<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>uho360</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/uho360/</author_url>
  <blog_title>読書三昧（仮免）　禹歩の痛痒アーカイブ</blog_title>
  <blog_url>https://uho360.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>海外の詩</anon>
    <anon>哲学</anon>
    <anon>講演</anon>
    <anon>研究</anon>
  </categories>
  <description>ジャック・デリダの脱構築的テクストを読んで、読みの対象となっている詩人の作品を読みはじめるということは確かにある。私の場合、エドモン・ジャベスがそのケースに当てはまる。詩作品が翻訳されていてもすぐに手に入らない状況になってしまい、批評家や研究者による紹介も自分から探さなければなかなか目につかない詩人にとっては、いまだに有効性をもちつづけているジャック・デリダのような人物に取り上げられ、書物として、間接的にも読まれる機会があることは好ましいことである。 好ましいことではあるのだが、本書はジャック・デリダの数ある論考のなかでも難解なというか変態性が凝縮された言論の部類に属すると思うし、論述の対象と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fuho360.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F05%2F27%2F181436&quot; title=&quot;ジャック・デリダ『シニェポンジュ』(フランシス・ポンジュに捧げられた1975年のスリジー・シンポジウムの講演、原著 1984, 梶田裕訳 法政大学出版局 2008) - 読書三昧（仮免）　禹歩の痛痒アーカイブ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-27 18:14:36</published>
  <title>ジャック・デリダ『シニェポンジュ』(フランシス・ポンジュに捧げられた1975年のスリジー・シンポジウムの講演、原著 1984, 梶田裕訳 法政大学出版局 2008)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uho360.hatenablog.com/entry/2023/05/27/181436</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
