<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>unadango</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/unadango/</author_url>
  <blog_title>ジブリで中国語を学ぼう！</blog_title>
  <blog_url>https://unadango.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>風の谷のナウシカ</anon>
  </categories>
  <description>前に「不必」や「必须」「务必」について書きました。「不必」の用法「必须」と「务必」「風の谷のナウシカ」の中で「必」が付く言葉が他にもあったので「必」シリーズということで取り上げたいと思います。ひとつは「必定」です。「きっと」「必ず」という意味の副詞です。この言葉はクシャナのセリフで使われていました。アスベルに襲撃されトルメキアの船が墜落後城おじたちと風の谷に戻ってきてクシャナが幽閉されている場面です。ユパ様に本国へ戻るよう説得されてそれに対してもう後戻りできないと反論する中でのセリフです。即然巨神兵的存在已经广为所知jí rán jù shén bīng de cún zài yǐ jīng …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Funadango.hatenablog.com%2Fentry%2Fbi-ding-and-he-bi&quot; title=&quot;「必定」と「何必」 - ジブリで中国語を学ぼう！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/unadango/20220115/20220115150821.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-01-15 15:43:30</published>
  <title>「必定」と「何必」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://unadango.hatenablog.com/entry/bi-ding-and-he-bi</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
