<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>uncle_mojo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/uncle_mojo/</author_url>
  <blog_title>暢気倉庫通信</blog_title>
  <blog_url>https://uncle-mojo.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>読みたい、という気持ちはあるのに、読まないでいるうちに年月がたってしまった本は、誰にもたくさんあることだろう。ぼくの場合、その筆頭に挙げられるのが、ハーマン・メルヴィルの『白鯨』だ。 読んでみようか、と思ったのは昨年末。ならば新年最初の読書に、と本を買いにいったはいいが、さすが古典、翻訳がいくつもあって、どれを読めばいいのか迷うことになる。文庫だけでも、田中西二郎訳（新潮文庫）、八木敏雄訳（岩波文庫）、千石英世訳（講談社文芸文庫）の三種類。岩波文庫は古本屋に行けば、阿部知二訳の旧版も、まだ手に入るはずだ。訳者で本を選べるとは、なんて豊かなんだろう！ 本屋に行っては読み比べること数回。結局、新潮…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Funcle-mojo.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110103%2Fp1&quot; title=&quot;『白鯨』航海日誌（１） - 暢気倉庫通信&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/uncle_mojo/20110103/20110103103046.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-01-03 00:00:00</published>
  <title>『白鯨』航海日誌（１）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uncle-mojo.hatenadiary.org/entry/20110103/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
