<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gaikokugo_daisuki_ojisan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gaikokugo_daisuki_ojisan/</author_url>
  <blog_title>シンガポールより！外国語大好きおじさんのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://uncle-polyglot.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>仏語の小説</anon>
    <anon>#練習用</anon>
  </categories>
  <description>村上春樹著『海辺のカフカ』の仏語翻訳版『Kafka sur le rivage』は、今夜の時点で210ページまで読めました。 全体で約600ページの本なので、3分の1まで読めたことになります。 相変わらずとても読みやすい文体で、あまり複雑な構文が出てこないので、僕のレベルにはちょうど良い感じです。 ただし、それでも僕の知らない単語が結構たくさん使われているので、この本をしっかり学べばフランス語の語彙が格段と増えることでしょう。 これからも気合いを入れてどんどん読んでいこうと思います！！！ このブログは人気ブログランキングに参加しています。 ぜひクリックの上、応援をお願いします！！！ こちらをク…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Funcle-polyglot.hatenablog.com%2Fentry%2F18744030&quot; title=&quot;『Kafka sur le rivage』は3分の1まで読めました！ - シンガポールより！外国語大好きおじさんのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-06-26 06:18:46</published>
  <title>『Kafka sur le rivage』は3分の1まで読めました！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://uncle-polyglot.hatenablog.com/entry/18744030</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
