<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ill-identified</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ill-identified/</author_url>
  <blog_title>Sarmaticus</blog_title>
  <blog_url>https://under-identified.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ビデオゲーム</anon>
    <anon>洋楽</anon>
    <anon>言語</anon>
    <anon>ポーランド</anon>
    <anon>東欧</anon>
    <anon>Rokiczanka</anon>
  </categories>
  <description>概要 World of Tanks (WoT) は昔やっていだけで最近のアップデートのことは全然知らないが, 1.1.0 からストゥジャンキ (Studzianki) というマップが追加され*1, このマップではポーランド語の歌がBGMとして流れるようだ. この BGM &quot;W moim ogródecku (私の庭で)&quot; を和訳してみる. なお私はポーランド語話者でもポーランド語専攻でもないので専門家からの誤りの指摘を歓迎する. 和訳 歌詞はこの歌を歌ってるグループ, Rokiczanka の公式動画から.www.youtube.com 対訳 W moim ogródecku rośnie r…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Funder-identified.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F01%2F26%2F163144&quot; title=&quot;WoT 「ストゥジャンキ」のBGM, W moim ogródecku を訳す - Sarmaticus&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-26 16:31:44</published>
  <title>WoT 「ストゥジャンキ」のBGM, W moim ogródecku を訳す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://under-identified.hatenablog.com/entry/2019/01/26/163144</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
