<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>URURUNDO</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/URURUNDO/</author_url>
  <blog_title>ururundoの雑記帳 </blog_title>
  <blog_url>https://ururundo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>思い出</anon>
    <anon>旅</anon>
    <anon>美術・本・映画・音楽</anon>
  </categories>
  <description>随分前だ。 アイルランドの詩人 ジョン モンタギューの事を知った。 朝日新聞の記事だった。 興味がわき調べてみたが 日本ではまだ翻訳されていない。 ニューヨークに行った時 街の小さな本屋に入った。 そこはまるで 映画「ユー ゴット メール」で メグ ライアンが経営する 小さな本屋そのものだった。 その店の母娘が 「うちにはないが、ここならきっとあるだろう」と 住所と店の名前をメモしたものをくれた。 マンハッタンの北の端にある美術館の帰り バスを降りて教えてもらった本屋に行った。 コロンビア大学の南 倉庫の様な本屋の名前はラビリンス。 結局ここにもモンタギューは存在しなかった。 「仕方ない、もう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fururundo.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F09%2F09%2F000734&quot; title=&quot;ジョン　モンタギューの詩集 - ururundoの雑記帳 &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/U/URURUNDO/20170908/20170908232600.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-09 00:07:34</published>
  <title>ジョン　モンタギューの詩集</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ururundo.hatenablog.com/entry/2017/09/09/000734</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
