<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yumaog168</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yumaog168/</author_url>
  <blog_title>米国の僻地で暮らす駐在員のブログ</blog_title>
  <blog_url>https://us-life.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ビジネス英語シリーズ</anon>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>アメリカに来てネイティブに囲まれて日々仕事をしていると、初めて聞く英単語や表現が次々に飛び出してきます。 レベルの高い専門用語は日本でも使う機会はあるかもしれませんが、変わった表現など個人的に理解に苦しんだものに関して、備忘も込めてまとめて行こうかなと思ってます。 実際に使われる際の意味やニュアンス、更には実際に動画で使われているシーンを紹介していきます。 他の表現はこちら &gt;&gt; Out of the box 意味・用法 実際の使用例 Out of the box 初めてこの表現を聞いたときは、箱から突然飛び出すビックリ箱的な意味を想像したのですが、調べてみると全然違うようでした。 様々な場面…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fus-life.hatenablog.com%2Fentry%2Fout-of-the-box&quot; title=&quot;Out of the boxの意味 - アメリカで学んだ生きたビジネス英語シリーズ#3 - 米国の僻地で暮らす駐在員のブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yumaog168/20201023/20201023083243.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-06 01:41:48</published>
  <title>Out of the boxの意味 - アメリカで学んだ生きたビジネス英語シリーズ#3</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://us-life.hatenablog.com/entry/out-of-the-box</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
