<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>taru_taru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/taru_taru/</author_url>
  <blog_title>歌聴クブログ@遥</blog_title>
  <blog_url>https://utakiku.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エスペラント語</anon>
    <anon>日本語</anon>
    <anon>女性歌手</anon>
    <anon>アニメソング</anon>
  </categories>
  <description>前回の造語の歌を久しぶりに聴いていたら思い出した歌がもう一つあったので、忘れないうちに書き起こすことにしました。ARIA The ORIGINATIONのルーミスエテルネという歌で、前半はエスペラント語、後半は日本語の歌です。 www.youtube.com エスペランド語は全くの無知なのでGoogle翻訳さんにコピペしてみたのですが、意味としては後半に歌われている日本語バージョンとほぼ同じのようでした。(夕焼け、流れるさざなみ)Vesperrugo, fluas en ondetoj.(それは歌のようで、美しい幸せの歌)Gi estas kiel la kanto, bela kanto d…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Futakiku.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F04%2F10%2F120000&quot; title=&quot;ルーミスエテルネ(ARIA The ORIGINATION) - 歌聴クブログ@遥&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/61Ym4l4C8FL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-04-10 12:00:00</published>
  <title>ルーミスエテルネ(ARIA The ORIGINATION)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://utakiku.hatenablog.com/entry/2023/04/10/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
