<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>last-kiss</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/last-kiss/</author_url>
  <blog_title>Komma usw.</blog_title>
  <blog_url>https://vodka.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>人生、色々な言語のなかで、殆どの語が解らないと云っても仏語の習得は避けてきた。が、ランボーの対訳を読む為なら良いかも知れない。和仏ではなく英仏の本が良いだろう。小林秀雄と中原中也が訳したものは読書として読むが、訳の次元で考えると、英訳と並べて読んだ方が良い。 地獄の季節 (岩波文庫)作者: ランボオ,J.N.A. Rimbaud,小林秀雄出版社/メーカー: 岩波書店発売日: 1970/09/01メディア: 文庫購入: 8人 クリック: 36回この商品を含むブログ (59件) を見る 原文で読みたいのは、独語ではシュトルム。そしてエンデ。きっとこれも難しいから、英訳と突き合わせることになる。 み…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fvodka.hateblo.jp%2Fentry%2F20171216%2Fpoetry%2F&quot; title=&quot;地獄の季節／みずうみ・三色すみれ - Komma usw.&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51QeQuXxS7L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-16 00:00:00</published>
  <title>地獄の季節／みずうみ・三色すみれ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://vodka.hateblo.jp/entry/20171216/poetry/</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
