<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wadatomo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wadatomo/</author_url>
  <blog_title>東京レジリエンス</blog_title>
  <blog_url>https://wadatomo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>今日の他人の言葉</anon>
  </categories>
  <description>All that glitters is not gold. 『光るもの全てが金ならず』 シェイクスピアのベニスの商人の中の名言。 本来の意味は、『光るものの全てが金でできているとは限らない』という警告だけれども、 『光るものは金だけとは限らない』というポジティブな解釈もできますね。 若いころはそんな解釈が好きでした。 ところで、 『光るものの全てが黄金とは限らない』 って訳すのはCOWBOY BEBOPの影響です間違いなく。 COWBOY BEBOP SOUNDTRACK 1 アーティスト: シートベルツ,スティーブ・コンテ,菅野よう子,ティム・ジェンセン,今堀恒雄,スティーブン・バースタイ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwadatomo.hateblo.jp%2Fentry%2F2017%2F08%2F15%2F161536&quot; title=&quot;今日の他人の言葉［光るもの］ - 東京レジリエンス&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41V6S7NGC6L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-15 16:15:36</published>
  <title>今日の他人の言葉［光るもの］</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wadatomo.hateblo.jp/entry/2017/08/15/161536</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
