<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wagnerianchan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wagnerianchan/</author_url>
  <blog_title>ワーグナー聴けば聴くほど</blog_title>
  <blog_url>https://wagnerianchan.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ルサルカ</anon>
  </categories>
  <description>オペラ対訳プロジェクト上にドヴォジャーク『ルサルカ』の「あらすじ」と「訳者より」を掲載しました。 あらすじ http://www31.atwiki.jp/oper/pages/1439.html コメント http://www31.atwiki.jp/oper/pages/1438.html これで『ルサルカ』は完成です。これはＣＤを買っても日本語訳がついていない場合が多いので、ぜひお役に立てていただきたいです。また、コメントにも書いたのですが、明らかな誤訳があった場合は、ぜひご指摘をお願いいたします。 さて、最近立て続けにチェコ・オペラを３作翻訳してみたのですが、こうしてチェコ語にどっぷり浸…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwagnerianchan.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110211%2F1297434728&quot; title=&quot;ルサルカの「あらすじ」と「訳者より」 - ワーグナー聴けば聴くほど&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-02-11 23:32:08</published>
  <title>ルサルカの「あらすじ」と「訳者より」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wagnerianchan.hatenadiary.org/entry/20110211/1297434728</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
