<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wagnerianchan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wagnerianchan/</author_url>
  <blog_title>ワーグナー聴けば聴くほど</blog_title>
  <blog_url>https://wagnerianchan.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「オペラ対訳プロジェクト」に、「ジークフリート」第１幕の対訳をアップしました。 第１場 http://www31.atwiki.jp/oper/pages/189.html 第２場 http://www31.atwiki.jp/oper/pages/190.html 第３場 http://www31.atwiki.jp/oper/pages/191.htmlこの幕、長いですね・・・。言葉がいっぱい詰まってますね。ジークフリート、よくしゃべるなあ（笑）。日本的感覚だと、英雄って寡黙な雰囲気がありそうですが。西郷さんみたいな。そこがやはり文化の違いなのか、ただ単にオペラなので歌わないわけにいかない…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwagnerianchan.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140810%2F1407637936&quot; title=&quot;「ジークフリート」第１幕対訳完成と、今年の「パルジファル」への期待 - ワーグナー聴けば聴くほど&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-10 11:32:16</published>
  <title>「ジークフリート」第１幕対訳完成と、今年の「パルジファル」への期待</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wagnerianchan.hatenadiary.org/entry/20140810/1407637936</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
