<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wakaneko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wakaneko/</author_url>
  <blog_title>wakanekoの日記</blog_title>
  <blog_url>https://wakaneko.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今回は第２５詩句を読んでいきます。 まず訳を記します。 （第２５詩句） 奮起と励みと自制と抑制とによって 聡敏な人は瀑流にも流されない中洲を作るべきである。 この詩句の主語である「聡敏な人」の原語は「メーダーヴィン」で「智慧（メーダー）を有した人」という意味です。そのような聡敏な人は「奮起と励みと自制と抑制」という四つの心のありようを有していると詩句の前半に述べられています。 このうち「奮起」の原語「ウッターナー」は「立って起きる」を原意とし、「起策」と訳され、「心を鞭打って励む」ことを意味します。まず最初に、奮起し努力する心があげられています。 次の「励み」の原語は「アプラマーダ」で「不放逸…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwakaneko.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141105%2F1415140036&quot; title=&quot;「唯識で読み解くダンマパダ」（２６）〜奮起し励む〜 - wakanekoの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-05 07:27:16</published>
  <title>「唯識で読み解くダンマパダ」（２６）〜奮起し励む〜</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wakaneko.hatenadiary.org/entry/20141105/1415140036</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
