<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>warayashiki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/warayashiki/</author_url>
  <blog_title>Study English </blog_title>
  <blog_url>https://warayashiki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>【英単語のトリセツ】Limitedとは大違い！公式な禁止や制限を表す “Restricted” の正しいニュアンス みなさん、こんにちは！日常会話やビジネスで「これには制限があります」と言いたいとき、真っ先に思い浮かぶのは “Limited（リミテッド）” ですよね。日本語でも「限定品」や「リミテッドエディション」という言葉でおなじみです。 では、海外の空港、ニュース、あるいはスマホのアプリの設定画面などでよく見かける “Restricted” という単語はご存知でしょうか？ 日本語に訳すとどちらも「制限された」になってしまいますが、実はこの2つにはネイティブの頭の中で明確な使い分けがあります…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwarayashiki.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F05%2F20%2F010000&quot; title=&quot;Restricted - Study English &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://www23.a8.net/svt/bgt?aid=260517563811&amp;wid=001&amp;eno=01&amp;mid=s00000018694001006000&amp;mc=1</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-20 01:00:00</published>
  <title>Restricted</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://warayashiki.hatenablog.com/entry/2026/05/20/010000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
