<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>warusyawa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/warusyawa/</author_url>
  <blog_title>遼東の豕</blog_title>
  <blog_url>https://warusyawa.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日の中日新聞。安城市の「外国人生活保護」の記事第２弾。まずは見出し。 《生活保護窓口で差別》 《ブラジル人女性 救済申し立て》 《「外国人には出ない」「国に帰れば」》 《安城市長「意図伝わらず」》 内容は、市長が記者会見して《通訳を介したやりとりの難しさなどから「市の意図が正しく伝わらなかった」》と答えたという。 なるほど、通訳を介していたのか。でね、その通訳がどういった立場の人か確認をしたら、ブラジル人が連れてきた知人だったとさ。 おいおい、ブラジル人のツレかよ。だったら、その素人通訳が、担当者の発言をきちんと聞き取っているか、日本語の難しい言い回しをどれほど忠実に再現しているのか、さらに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwarusyawa.hateblo.jp%2Fentry%2F2022%2F12%2F28%2F125030&quot; title=&quot;外国人生活保護その２ - 遼東の豕&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-12-28 12:50:30</published>
  <title>外国人生活保護その２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://warusyawa.hateblo.jp/entry/2022/12/28/125030</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
