<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>watamushi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/watamushi/</author_url>
  <blog_title>窓から外を眺める</blog_title>
  <blog_url>https://watamushi.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>角川書店編ビギナーズ・クラシックス「古事記」を読んだ。 古文に現代語訳が沿うように付けられていた。 古文は難しいから現代語訳だけを読んだ。 この古文も、漢字ばかりで書かれたものを漢字仮名混じりに書きなおしたものだから、 元々はもっと読みにくいもの。 現代語訳を読んで、頭に入ってこなかったのが神や人の名前。 イザナギ・イザナミ・アマテラス・ツクヨミ・スサノオは頭に入るけど、 オオクニヌシあたりから誰が誰だか分からなくなってきた。 アマテラスの孫ニニギなんかは、名前なの？と疑問に思うくらいに頭に入らない。 イザナギという男の神がイザナミという女神と結婚して、島が生まれるというのも ピンと来ない。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwatamushi.hatenablog.jp%2Fentry%2F20200904%2F1599209542&quot; title=&quot;古事記を読んで - 窓から外を眺める&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-09-04 17:52:22</published>
  <title>古事記を読んで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://watamushi.hatenablog.jp/entry/20200904/1599209542</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
