<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>well3367</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/well3367/</author_url>
  <blog_title>シルバリィの日記</blog_title>
  <blog_url>https://well3367.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>２０２０年に芥川賞を受賞した、堀江敏幸さんの「熊の敷石」を読む。 読む前には訳のわからない題名だった。 日本人の主人公（堀江さんの自伝？）がノルマンディー地方の小村に住む友人ヤンを訪ねる。その中でフランス語辞書編纂家のエミール・リトルの話。 リトルは「フランス語辞典」を刊行しようとする出版界の大物ルイ・アシェットから仕事を依頼されるがはかどらない。代わりに「フランス語語源辞典」を編纂する。 この調査の中で見つけた「熊の敷石」なる用語の語源をラ・フォンテーヌの「熊と園芸愛好家」の本の中で知る。園芸愛好家の老人の元に熊が来る。老人の頭に止まる蠅を追い払おうと、熊は傍にあった花崗岩でできた敷石を蠅を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwell3367.hatenadiary.org%2Fentry%2F2024%2F01%2F22%2F110024&quot; title=&quot;熊の敷石 - シルバリィの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-01-22 11:00:24</published>
  <title>熊の敷石</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://well3367.hatenadiary.org/entry/2024/01/22/110024</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
