<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>west_wing</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/west_wing/</author_url>
  <blog_title>すべては漂っている</blog_title>
  <blog_url>https://west-wing.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>今年よかった本</anon>
  </categories>
  <description>2022年に読んだ本70冊くらいの中で、未だに強く印象に残っているもの、特に読んでよかったと思うもの3つです。 「その他の外国文学」の翻訳者 著者 : 白水社 発売日 : 2022-02-19 ブクログでレビューを見る» 『「その他の外国文学」の翻訳者』白水社編集部 比較的話者の少ない言語の翻訳業をされている方々の語りを集めた本。 これはしばしば読み返したいと思う。 特に心に刻みたいのはふたつ。 ひとつは、「精読の次に翻訳あり」という言葉が本文中にあったこと。 まずはつぶさに読む。当たり前なのだが、外国語のプロでもまずはその作業をしているということで、精読と翻訳はまた別の作業である。 翻訳って…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwest-wing.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F01%2F13%2F144146&quot; title=&quot;2022よかった本 - すべては漂っている&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51RigOu0PEL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-01-13 14:41:46</published>
  <title>2022よかった本</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://west-wing.hateblo.jp/entry/2023/01/13/144146</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
