<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>whitenova</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/whitenova/</author_url>
  <blog_title>WショーカとShiny NOVAのNEOスーパー空想（妄想）タイム</blog_title>
  <blog_url>https://whitenova.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
    <anon>書籍</anon>
    <anon>ホビット＆指輪物語</anon>
  </categories>
  <description>さて、ここから原作をネタに、映画も絡めた感想なんかを書いていこうかな、と。 で、テキストに使う本は、当初、新版のこれにしようかな、と思っていたのですが、 固有名詞のあれこれが気になって仕方ないので、旧来の瀬田貞二版も改めて購入。 照らし合わせて、読んだりしています。 う〜ん、我ながら酔狂だなあ。 ただ、この２冊、底本が違うんですね。 １９７９年に出版された瀬田さんの本は、翻訳の元が１９５１年の第２版とされています（第１版は１９３７年）。 一方、『指輪物語』の出版は１９５４〜５５年であり、『ホビットの冒険』と照らし合わせると、やはり矛盾が出たり、表現がふさわしくなかったり。 それで、作者のトール…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwhitenova.hatenablog.jp%2Fentry%2F20130108%2F1357659126&quot; title=&quot;「第１章・思いがけないお客たち」感想 - WショーカとShiny NOVAのNEOスーパー空想（妄想）タイム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51ZpwHXHnxL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-01-08 00:32:06</published>
  <title>「第１章・思いがけないお客たち」感想</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://whitenova.hatenablog.jp/entry/20130108/1357659126</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
