<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wineroses</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wineroses/</author_url>
  <blog_title>W&amp;R : Jazzと読書の日々</blog_title>
  <blog_url>https://wineroses.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>英語の歌詞は、著作権に引っかかるのでサワリだけ（曲名リストに歌詞検索サイトを挙げておきました）。日本語訳は僕のオリジナルです。かなり意訳してあります。 FLY ME TO THE MOON 1954 (Bart Howard) Boelo Klat Fly me to the moon And let me play among the stars 私を月へ連れて行って 星たちに囲まれ遊んでみたい 木星や火星にどんな春がやって来るのか 教えてほしいの だから、私の手を握って だから、優しくキスして 心のなかを歌でいっぱいにして いつまでもいつまでも歌っていたい 私が待ちこがれた人はあなた 私が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwineroses.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060724&quot; title=&quot;FLY ME TO THE MOON - W&amp;amp;R : Jazzと読書の日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images.amazon.com/images/P/B000000CYK.01._SCMZZZZZZZ_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-07-24 00:00:00</published>
  <title>FLY ME TO THE MOON</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wineroses.hatenadiary.org/entry/20060724</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
