<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wineroses</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wineroses/</author_url>
  <blog_title>W&amp;R : Jazzと読書の日々</blog_title>
  <blog_url>https://wineroses.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>クリスマスソングではない冬の曲。そういう条件を付けると難しい、と思ってると商店街からクラプトンが流れてくるんだもんなあ。これは何かの啓示か？ DANNY BOY 1913(Frederick Weatherly / Irish folk) Bob &amp; Carl Oh Danny Boy The pipes, the pipes are calling 「ダニー」笛の音が呼んでいる 谷から谷へ、そして山の麓へと 夏が過ぎ、花は枯れてしまい お前は去り、私はただ待つだけ 戻っておいで、夏のこの牧場に あるいは谷が静まり雪降る頃に 晴れても曇ってもここにいる ダニー、お前を愛しているから もし帰って…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwineroses.hatenadiary.org%2Fentry%2F20071219&quot; title=&quot;DANNY BOY - W&amp;amp;R : Jazzと読書の日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51L3OQ9r4GL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-12-19 00:00:00</published>
  <title>DANNY BOY</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wineroses.hatenadiary.org/entry/20071219</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
