<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wineroses</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wineroses/</author_url>
  <blog_title>W&amp;R : Jazzと読書の日々</blog_title>
  <blog_url>https://wineroses.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>英語で操作していたときとは、書くリズムが変わります。日本語メニューではモードを切り替えずに済む。英語モードのロード時間が人間の脳にはあるのか、メニュー操作に数秒のタイムラグがあった。日本語だとそこがすんなり繋がる感じになります。 誤訳にご注意ただ、日本語対応したとはいえ、訳がどこかおかしい。例えばコンパイルの形式で「PDF」や「RTF」と並んで「単語」とあるのはちょっと固まる。コレは「Word」ですね、Microsoftの。そんな感じで、一度英訳しないと意味が取れないところもあります。 TextwellからMarkdownでScrivener 1.1.4分類: 仕事効率化,ブック価格: \2,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwineroses.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171121%2Fp1&quot; title=&quot;統合執筆環境の Scrivener for iOS が日本語に対応しました - W&amp;amp;R : Jazzと読書の日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://i.gyazo.com/1157afb9898ea95d2922ba8558a2b54f.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-21 00:00:00</published>
  <title>統合執筆環境の Scrivener for iOS が日本語に対応しました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wineroses.hatenadiary.org/entry/20171121/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
