<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>WISH</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/WISH/</author_url>
  <blog_title>wishwoods ブログ館　　　</blog_title>
  <blog_url>https://wish.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「justice」という英単語の第一義は、「公正」と理解した方が良い。 いまだに、「正義」の訳を、最初にもってくる辞書なり、WEB上での辞書サービスがある様だが、 日本語の「正義」の印象にひっぱられると、ちょっと違ったニュアンスにとってしまうこともあると思うのだが。 そんなことを、ビデオに撮った『機動戦士ガンダムSEED DESTINY』を観ながら考えちょりました。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwish.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050807&quot; title=&quot;『正義』と『公正』 - wishwoods ブログ館　　　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-08-07 00:00:00</published>
  <title>『正義』と『公正』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wish.hatenadiary.org/entry/20050807</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
