<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>prince-fany-0801</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/prince-fany-0801/</author_url>
  <blog_title>Strawberry soda</blog_title>
  <blog_url>https://wko2r00.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>CHUU</anon>
  </categories>
  <description>난 기지개를 켜고私は背を伸ばして 막 삐뚤어진 베갤 정리하고よれた枕を整えて 떠지지도 않는 눈을 비벼開きもしない目を擦って 그대로 다시 잠에 들고 싶어 (No)そのまままた眠りにつきたい 한 발 한 발 천천히 살랑대는 바람이一歩一歩ゆっくりと そよぐ風が 불어오는 창문 앞에서吹いてくる窓の前で 내 몸집보다 커다란 저 pansy私の体よりも大きなあのパンジー 노란 빛깔 말하는 고양이黄色の喋る猫 나 지저귀는 새의 말을 알지私にさえずる鳥の言葉が分かる Maybe 잠이 덜 깼나 봐 아직 (yeah)たぶんまだ寝ぼけているみたい I sing along 그냥 저절로…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwko2r00.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F02%2F13%2F215359&quot; title=&quot;【和訳】Daydreamer - CHUU - Strawberry soda&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-02-13 21:53:59</published>
  <title>【和訳】Daydreamer - CHUU</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wko2r00.hatenablog.com/entry/2025/02/13/215359</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
