<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Wnichibun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Wnichibun/</author_url>
  <blog_title>にちぶんにっき</blog_title>
  <blog_url>https://wnichibun.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>波留</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは、波留です。 今日は時事ネタ。 先日、北京でのAPECが閉幕しましたが、それを伝える各新聞社の記事で、気になる点がありました。 それは中国の国家主席、「習近平」の読み方。 みなさん、この人名、頭の中で何と読みましたか？ 従来、中国人の名前については、漢字を日本語読みすることが一般的でした。 しかし、最近は学校の歴史の教科書などで、世界の人名・地名を現地語に近い発音で表記する流れがあります。 報道にも、その流れがあるようで、11月12日の「読売新聞」朝刊1面では、「習近平」に「シージンピン」と振り仮名をふっていました。 「習近平」の中国語読みをローマ字表記（ピンイン）で表すと、「Xi …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwnichibun.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141118%2F1416294288&quot; title=&quot;ジン、チン、きん - にちぶんにっき&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-18 16:04:48</published>
  <title>ジン、チン、きん</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wnichibun.hatenadiary.org/entry/20141118/1416294288</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
