<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>woguna</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/woguna/</author_url>
  <blog_title>古事記・「序」のこと</blog_title>
  <blog_url>https://woguna.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古事記・序</anon>
  </categories>
  <description>【 解説・1 】 古事記 上卷 幷序 古事記〔コジキ〕 上〔カミ〕つ卷〔マキ〕に 序〔ハシガキ〕を幷〔アハセ〕つ。 ○古事記。上巻に序文を併載する。 ［古事記］コジキ。和銅五年（七一二）一月に献上された国史。三巻からなる。編者は太安萬侶。 ◇コジキという音に古事記の文字（意味を伴わせた表音文字＝仮名）を充ており、古事記の音読みがコジキではないと考えます。因ってフルゴトブミという読みもここでは採用しません。 舊辞はフルゴトですが、だからと云って古事もフルゴトでしょうか。そもそも舊辞（旧言＝言い伝え）と古事（昔の出来事）は意味が違います。 ◇国史作りのために集められた資料には紙一枚の物から、巻軸に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwoguna.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F05%2F17%2F103053&quot; title=&quot;幷序 - 古事記・「序」のこと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/w/woguna/20210514/20210514135522.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-05-17 10:30:53</published>
  <title>幷序</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://woguna.hatenablog.com/entry/2021/05/17/103053</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
