<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>woguna</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/woguna/</author_url>
  <blog_title>古事記・「序」のこと</blog_title>
  <blog_url>https://woguna.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>【 解説・17 】《後段・一》（1～10/10） ○朕〔われ〕、聞いてる所では、各家々が持っている帝紀や本辞は其の内容に於いて、真実と異なっていたり偽りも多く加わっているという。 今その誤りを改めておかなければ、何年も経たないうちに正しい旨が判らなくなり滅んでしまうだろう。すなわち、国家の成り立ち、正しい天子の血統の日継ぎ。 これ故、考えるのだが。（正しい）帝紀を選び記録し、旧辞（昔の出来事を伝えた話）を訪ね極め、偽りを取り除き真実を明らかにして、後の世に伝え送りたいと思う。 ［朕聞］◯朕／ワレまたチン。天子の自称。◯聞／キキ・ツルに。聞くには。耳にする情報。（棚字） ［諸家之所賷］◯諸家／地…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwoguna.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F08%2F23%2F131623&quot; title=&quot;朕聞 - 古事記・「序」のこと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/w/woguna/20210908/20210908105143.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-08-23 13:16:23</published>
  <title>朕聞</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://woguna.hatenablog.com/entry/2021/08/23/131623</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
