<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>woguna</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/woguna/</author_url>
  <blog_title>古事記・「序」のこと</blog_title>
  <blog_url>https://woguna.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古事記・序</anon>
  </categories>
  <description>【 解説・18 】《後段・二》（1～6/6） ○ここに居ります舎人、稗田の姓〔カバネ〕の名（を負う）の者。年は二八、優秀な人である。一度見ればソラで唱〔ﾄﾅ〕え、一度聞けば忘れることはない。そして勅〔ﾐｺﾄﾉﾘ〕があり、語ノ臣〔カタリ･オミ〕の阿禮（者）に伝承話を誦〔ﾉ〕り繰〔ｸ〕らせた。 王家の系図や王位の継承図、また先代〔ｻｷﾂﾖ〕の旧辞〔ﾌﾙｺﾞﾄ〕、これらを作り整えようとした。然れど、徒〔ｲﾀﾂﾞﾗ〕に月日が過ぎ時代が替わっても、未だその仕事を成し得ずにいる。 ［時有］トキに～アリ。◯時／トキに。ところで。そのころ。◯有／アリ。居る。（棚字） ◇「ところで、（ここに稗田の姓の名を負う舎…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwoguna.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F09%2F03%2F062007&quot; title=&quot;稗田阿禮 - 古事記・「序」のこと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/w/woguna/20211010/20211010082602.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-09-03 06:20:07</published>
  <title>稗田阿禮</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://woguna.hatenablog.com/entry/2021/09/03/062007</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
