<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>worldblogtaipei</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/worldblogtaipei/</author_url>
  <blog_title>worldblogtaipeiの日記</blog_title>
  <blog_url>https://worldblogtaipei.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>台湾の住所の読み方 日本の住所は最初に都道府県、次に「市」、その次は「町名」、何「丁目」、何「番地」何「号」そしてマンションなどの場合は、「建物名」何「号室」が普通かと思います。台湾の場合、最近少なくなりましたが、「省（Sheng）」、これは国民党の流れで、台湾には台湾省と福建省（金門島）があるとされています。車のナンバープレートは、台湾市、高雄市、台湾省、福建省とあります。福建省はほとんど見ませんが・・・ その次が、「縣（xian）」日本の県ですが、政令指定市（台北市や高雄市）はこの縣には所属しません。次は「市（shi）」日本の市です。特別区は次に「區(qu)」、その次に「路(lu)」もしく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fworldblogtaipei.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101020%2F1287545366&quot; title=&quot;〜新竹〜　ちょっと、ブラ・インミン(英明） - worldblogtaipeiの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/w/worldblogtaipei/20101014/20101014165914.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-10-20 12:29:26</published>
  <title>〜新竹〜　ちょっと、ブラ・インミン(英明）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://worldblogtaipei.hatenadiary.org/entry/20101020/1287545366</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
