<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Ilya-Agutin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Ilya-Agutin/</author_url>
  <blog_title>世界の音楽集</blog_title>
  <blog_url>https://worlds.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フィンランド</anon>
    <anon>国歌</anon>
  </categories>
  <description>概要 日本語訳 原詩 視聴 概要 フィンランドの国歌である、私たちの国（フィンランド語: Maamme，スウェーデン語: Vårt land）は、ユーハン・ルードヴィーグ・ルーネベリによってスウェーデン語で書かれ、その詩にフレドリク・パーシウスが1848年に曲を付けたものです。1863年に公用語がフィンランド語になると、パーヴォ・カヤンデルがフィンランド語に翻訳し、広く国民にも知られることとなります。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fworlds.hatenadiary.com%2Fentry%2F2018%2F07%2F01%2F060424&quot; title=&quot;【和訳付き】フィンランド国歌「私たちの国」&amp;quot;Maamme&amp;quot;  - 世界の音楽集&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-01 06:04:24</published>
  <title>【和訳付き】フィンランド国歌「私たちの国」&quot;Maamme&quot; </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://worlds.hatenadiary.com/entry/2018/07/01/060424</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
