<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wtnbkj93</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wtnbkj93/</author_url>
  <blog_title>日本のこと・世界のこと及び紙上世界旅行・観光旅行</blog_title>
  <blog_url>https://wtnbkj93.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>●「お疲れ様」と「ご苦労様」は、誰かの努力を認めたり、してくれた仕事に感謝したりする際に使われる決まり文句です。 ●一般的に、「お疲れ様」（もっと叮嚀に言うと「お疲れ様です」）は、自分と同等、または年上の人など自分より上の立場の人に使います。 ●一方、「ご苦労様」は自分より年下、または立場が下の人向けの表現です。 ●「ご苦労様」には、相手のしたことが義務であったり、お金を支払ってしてもらったり、または予期されていたことをしたというニュアンスがあります。 ●よって、荷物を届けてくれた配達員に「ご苦労様」と感謝するのは問題ありませんが、同じ委員会の人などに対して言うのは適切ではありません。 ●そし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwtnbkj93.hatenadiary.com%2Fentry%2F2014%2F06%2F04%2F201835&quot; title=&quot;「お疲れ様」と「ご苦労様」の違い（６月６日） - 日本のこと・世界のこと及び紙上世界旅行・観光旅行&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-04 20:18:35</published>
  <title>「お疲れ様」と「ご苦労様」の違い（６月６日）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://wtnbkj93.hatenadiary.com/entry/2014/06/04/201835</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
